二次大戰的〈英法聯盟宣言〉(稿) 二次大戰的〈英法聯盟宣言〉(稿) 【Comment】 近日有英法共用航空母艦的傳聞,但英防長駁斥英法將共用航母傳言。國與國的「盟」與「合作」樣態非常多。以下是二次大戰極端狀況,英法曾經想過的聯盟。這有什麼稀奇?兩國本來就在一君之下許久。 不過,這是在極端狀況下出現的,而事實上也從未實現。以中譯而言,馬上出現的問題就是不列顛、英國與聯合王國等名詞的不同意涵。 汽車美容不列顛包含在聯合王國內,英國是外延含糊的簡稱,既可以是聯合王國,有可能是不列顛。 在討論過程的實務上,又出現法國會變成英國的自治領,以及法國人只能成為英帝國公民身分而不是大不列顛公民身分(宣言草案不是這樣寫的),而英國人卻可以成為法國公民等等。 仔細看看文稿,就會發覺許多有趣之處。比方:誰是法蘭西共和國政府? 洗車 英文原文與出處,感謝Recording兄提供。打字的苦勞,請網友不吝給點掌聲!  〈英法聯盟〉稿 在當今世界歷史這一最緊要的關頭,聯合王國政府和法蘭西共和國政府謹發表宣言,宣布兩國結成永久的聯盟,在共同保障正義和自由的事業中有毫不退縮的決心,反對把人類陷入機械生活和奴隸狀態的制度。 兩國政府宣布,法國和英國今後不再是兩個國家而是 鍍膜一個英法聯盟。 聯盟的憲法規定執行國防、外交、財政和經濟政策的聯合機構。 每一個法國公民將立即享有大不列顛的公民身分;每一個英國臣民也將成為法國的公民。 無論兩國領土的任何地方遭受戰爭的破壞,恢復的責任將由兩國分擔,兩國的資源將同等的並像一個國家似的用於這一目的。 在戰爭期間,只設一個單獨的戰時內閣,所有英國和法國的武裝力量,不論是陸軍,海軍 翻譯社或空軍,都將置於該戰時內閣的指揮之下。最宜於從什麼地方指揮,就從什麼地方指揮。兩國議會將正式合併。不列顛帝國所有的國家已在組織新軍。法國將在陸地、海洋和空中繼續維持其現有的兵力。聯盟將向美國呼籲,大力補充盟國的經濟資源,並為共同的事業提供大量的物資援助。 不論戰鬥發生在什麼地方,聯盟將集中全力打擊敵人。 這樣,我們必將戰勝敵人。 中文出處:邱吉爾著,吳萬沈等譯,《第二 酒店經紀次世界大戰回憶錄(卷二):最光輝的時刻》(台北:左岸,2005),pp.201-202 BRITISH OFFER OF ANGLO-FRENCH UNION, JUNE 16, 1940 At this most fateful moment in the history of the modern world the Governments of the United Kingdom and the French Republic make this declaration of indissoluble union and unyielding resolution in their common defence of justice and freedom, against s 房屋二胎ubjection to a system which reduces mankind to a life of robots and slaves. The two Governments declare that France and Great Britain shall no longer be two nations but one Franco-British Union. The constitution of the Union will provide for joint organs of defence, foreign, financial, and economic policies. Every citizen of France will enjoy immediately citizenship of Great Britain, every British s 膠原蛋白ubject will become a citizen of France. Both countries will share responsibility for the repair the devastation of war, wherever it occurs in their territories, and the resources of both shall be equally, and as one, applied to that purpose. During the war there shall be a single war Cabinet, and all the forces of Britain and France, whether on land, sea, or in the air, will be placed under its direction. It will govern 景觀設計from wherever it best can. The two Parliaments will be formally associated. The nations of the British Empire are already forming new armies. France will keep her available forces in the field, on the sea, and in the air. The Union appeals to the United States to fortify the economic resources of the Allies and to bring her powerful material aid to the common cause. The Union will concentrate its whole energy against the power of the 吳哥窟 enemy no matter where the battle may be. And thus we shall conquer. 英文資料:[Great Britain, Parliament, Parliamentary Debates, Fifth Series, Volume 365. House of Commons Official Report Eleventh Volume of Session 1939-40, (London, His Majesty's Stationery Office, 1940), columns 701-702.] http://www.ibiblio.org/pha/policy/1940/400616a.html .msgcontent .wsharing ul li { text-indent: 0; } 分享 Facebook Plurk YAHOO! seo  .
創作者介紹

mwgothdllts 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()